Characters remaining: 500/500
Translation

cà nhắc

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cà nhắc" is a verb that means "to limp." It refers to the way someone walks when they have an injury or pain in their leg or foot, causing them to favor one side and walk unevenly.

Basic Meaning:
  • Definition: To limp; to walk with difficulty due to pain or injury.
  • Example: "Chân đau cứ phải cà nhắc" translates to "I have to limp because my foot hurts."
Usage Instructions:

You can use "cà nhắc" when describing someone who is walking with difficulty. It can be applied to both humans and animals.

Example Sentences:
  1. For a person: "Tôi bị đau chân, nên tôi phải cà nhắc." (I have a foot injury, so I have to limp.)
  2. For an animal: "Con trâu què đi cà nhắc." (The buffalo had a limp from a broken leg.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "cà nhắc" can be used metaphorically to describe someone who is hesitant or moving slowly in a situation, not just physically limping. For example: - "Trong cuộc họp, anh ấy cà nhắc không tự tin." (During the meeting, he limped through his presentation because he wasn't confident.)

Word Variants:

There are no direct variants of "cà nhắc," but it can be used in different tenses or with additional words for more specific meanings. For example: - "Cà nhắc" (to limp) can be combined with adjectives to describe the severity, such as "cà nhắc nặng" (severely limping).

Different Meanings:

The primary meaning of "cà nhắc" is related to walking with a limp. It does not have widely recognized alternative meanings outside of this context.

Synonyms:

Some synonyms in Vietnamese that convey a similar meaning include: - : to drag (one's feet) - Khập khiễng: to walk unevenly, often used to describe a similar kind of limp.

verb
  1. To limp
    • chân đau cứ phải cà nhắc
      to have to limp because of hurting foot
    • trâu què đi cà nhắc
      the buffalo had a limp from a broken leg

Similar Spellings

Words Containing "cà nhắc"

Comments and discussion on the word "cà nhắc"